4e de couverture
Pesciu Anguilla, prima di tuttu, hè un sopranome. Quellu di unu lestu cum’è l’anguille, chì scappa è chì mani ùn ci n’hè capace à agguantassilu !
Pesciu Anguilla hè issu zitellu, Pépé Morsicalupa. Hè dinù a so storia, quella di un lustrascarpi chì diventa murzu, naufragatu è ingrandatu troppu in furia… chì s’hà da liberà di e catene di a classa di i travagliatori, di a so famiglia è di a povara ghjente.
Pesciu Anguilla, dunque, hè soprattuttu un persunagiu di rumanzu, più veru chè reale, piacevule,
eroe da fà esempiu d’una cità di scalu, Bastia, è ancu di a Corsica sana. Ma nanzu, di quella Corsica di prima. Quella di a fine di u XIXu chì vede l’isula, prima di i cambiamenti maiò di u mudernisimu, cun tanti vincitori è tanti ammazzati. Un persunagiu, murale assai, in un mondu chì induv’ellu và, ùn si sà più.
Pesciu Anguilla, bella sicura, hè u picculu populu bastiacciu sanu sanu. Cum’un appicciu di populi : corsu è mediterraneu. Un populu vivu, forte è frisgiulatu.
Pesciu Anguilla hè stu rumanzu quì. U primu in lingua corsa. Un avvenimentu. Un’entrata diretta in literatura. Cun tamburu è trumbetta si pò dì !… cum’ellu fece U Turcò andendu in pelegrinagiu in Lavasina.
Pesciu Anguilla, à riflette ci bè oghje ghjornu, hè tuttu què è ancu di più. Hè… Pesciu Anguilla !
Un munimentu…
Ghj. Thiers
Sebastianu Dalzeto (1875-1966), de son vrai nom Sébastien Nicolaï, est surtout connu pour être l’auteur du premier « roman » en langue corse. Mais il est aussi l’auteur de nombreux ouvrages, poèmes et articles en français et en corse, souvent remarqués à leur époque pour leur originalité et leur engagement. Il est ainsi une figure essentielle du monde littéraire corse de l’entre-deux guerres.