Quatrième de couverture
U prublema di Narcisse
Narcisse (à corri corri daretu à sè stessu). – Ma induve saraghju passatu ?
In giru à Sisifu
Una donna (amabile). – Vi vene megliu à collera o à fallera ?
Un impiecatu di a DDE (pensosu). – È insiste !
Ghjacumu Thiers (rumanzeru). – Ghjè una storia chì ùn riesce à smarrà.
Un zitellu (à a finestra). – O mà ! Hè ripassatu !
A mama. – In chì sensu ?
U zitellu. – À l’inghjò !
A mama. – Spinghji puru u gaz. A suppa hè cotta.
Note de l'éditeur
La langue corse s’insinue dans tous les domaines de la littérature et c’est heureux !
Paul Michele Filippi, lui, prend les chemins de traverse entre stalbatoghji, poésie, saynètes et courts lettrages. Humour joyeux, grinçant ou noir, peu importe ! Pourvu que de la plume coule un nectar propre à enivrer…